АРМИНФОЦЕНТР: 22 декабря 1993 года или 4486 года Армянского летосчисления вышел из печати нулевой номер «Юсисапайла» (Северное сияние).
В «Призыве Московского городского общества армянской культуры «МАКО» говорилось: В 1989 году MAKO возобновило выпуск газеты «Армянский вестник» и с тех пор силами издательства «Феникс» проводит определенную работу по обеспечению общины необходимой книжно-журнальной продукцией Мы считаем, что нам не хватает армяноязычного периодического издания и настало время позаботиться о его выпуске. Мы приливаем все организации, структуры и частных лиц включиться в это трудное, но столь ответственное перед историей и памятью предков дело, где надо отбросить групповые и иные интересы, амбиции и совместно действовать на общий результат. Возобновление журнала Степаноса Назаряне «Юсисапайл» должно стать обшей заботой всех, у кого есть любовь к своему народу, к материнскому языку и совесть. Спасибо всем, кто откликнется на наш призыв». «Сообщаем всем, что с 1994 года – ровно через 130 лет после прекращения выпуска – вновь будет выходить журнал «Юсисапайл», основанный в 1858 году действительным статским советником Степаносом Назаряном по высочайшему разрешению Его императорского величества Александра Второго. Журнал «Юсисапайл» будет печататься ежемесячно на армянском языке с постатейным армяно-русским словарем в виде вкладыша. Программа «Юсисапайла» полностью соответствует задачам, сформулированным господином С. Назаряном 30 мая 1857 года. Журнал будет активно поддерживать демократические преобразования в российском обществе, и сотрудничать с русской демократической прессой. Мы будем призывать своих читателей – полноправных граждан России – направить все усилия на то, чтобы Россия вновь стала великой державой, в которой будут процветать демократия, мир и благоденствие. Провидение предначертало России быть великой духовной посредницей между Западом и Востоком. Богатейшая духовность России есть наше общее сокровище и сила, придающие нам уверенность в том, что сегодняшние невзгоды обязательно завершатся новым подъемом. Поэтому мы ждем лидеров демократического движения России, передовую русскую интеллигенцию в качестве авторов нашего журнала, чтобы они делились с нашими читателями своими мыслями, свершениями и планами. Журнал «Юсисапайл» будет выступать за тесное сотрудничество России и Армении во всех сферах и за укрепление исторической и духовной близости наших народов, которая скреплена кровью героев и… грамотой императрицы Екатерины Второй от 30 июня 1768 года, в которой говорится: «…Как и наши высокие предки, достойные блаженной и вечной памяти их величества государь-император Петр Великий и государыня-императрица Екатерина Алексеевна, выразившие свое особое благосклонное отношение к христианскому армянскому народу в своих грамотах в 1724 и 1726 годах,., мы в продолжение этих заветов наших предков обещаем окружить нашей царской милостью и благоволением… весь честный армянский народ». (Собр. ак¬тов. М.. 1833. ч. I, с. 174 -175.) Журнал будет пропагандировать и развивать армянский язык – главную духовную ценность народа и основу всей национальной культуры. Разумеется, московские и в целом российские армяне, лишенные в течение 70 лет национальных школ и периодики, не могут похвастаться идеальным знанием языка. Однако удалось сохранить традиции, некоторые виды литературного творчества и достаточно широкий языковый ареал: так, по переписи 1989 года из 532 тысяч опрошенных в Российской Федерации армян 361 тысяча, т. е. 68% (!) назвали родным язык своей национальности. Но, если человек не может найти хотя бы прессу, чтобы регулярно упражняться в чтении на родном языке, то он, естественно, будет знать этот язык все хуже и хуже, ибо даже имеющийся уровень знания ока-зывается невостребованным. Именно поэтому нам нужен «Юсисапайл» и только на армянском языке. Армянские матери, умиравшие во время Геноцида в пустынях Турецкой империи, пальцами рисовали в обжигающих песках армянские письмена и как завет передавали детям: «ми морацир!» И мы не должны забыть! Огромная и сердечная благодарность всем, кто уже помог и кто еще обязательно поможет, чтобы вновь зажегся факел Месропа Маштоца и сиял священным огнем здесь, на далеком Севере. Мы будем публиковать их имена, и это будет молитвой благодарения, которая найдет отклик, ибо слова донесут до Творца святые Григорий Просветитель, Месроп Маштоц, Сурб Саак, Степанос Назарян и многие-многие наши великие предки. И да поможет нам Господь Бог!» «За последние 70 лет много восхвалялась дружба народов и почти ничего не делалось, чтобы эта дружба была реальной, а не насильственной. И, когда развалился Советский Союз, от этой «дружбы» не осталось и следа. Мы, московские армяне, с болью и возмущением воспринимаем любые попытки вбить клин между нашими народами: русскими, вместе с которыми живем, и армянами, представителями которых являемся. Конечно, сейчас политическим деятелям не до дружбы, сейчас на первом плане стоят экономические, социальные и прочие проблемы, и никому нет дела до культуры, до их взаимообогащения, до традиций вековой дружбы. Но, с другой стороны, когда это было, чтобы государственные мужи думали по-государственному? Культура всегда была крестом, который тащила на своих плечах передовая интеллигенция, во все времена страдавшая материально, однако дарившая своему народу духовные ценности. Одна из главных ценностей для нас сегодня – историческая дружба между русским и армянским народами. И одна из главных страниц этой дружбы – журнал «Юсисапайл» Степаноса Назаряна, выходивший в Москве 135 лет назад. Тогда тоже были трудные времена: Россия проиграла Крымскую войну, а разделенная и разграбленная Армения агонизировала под иноземным господством. И был такой же наплыв беженцев. И именно в такой период был необходим «Юсисапайл», было необходимо Северное Сияние как символ исторической перспективы. Концепция журнала была намного глубже, чем поначалу показалась цензорам; он сразу встал в один строй с демократическим движением России, и потому не случайна была связь с «Колоколом» и «Современником», связь, которая была не только идеологической, но и чисто человеческой. Однако «Юсисапайл» не был армянским вариантом этих журналов: он выполнял те же демократические функции, но в рамках ценностей российских армян. Ибо тогда (как, впрочем, и сейчас) остро стояли вопросы народного просвещения, возрождения культуры и национального языка. Именно благодаря своей культурно-просветительской миссии «Юсисапайл» стал самым прогрессивным явлением армянской прессы того периода, его каждый номер ждали, вырывали друг у друга и зачитывали до дыр. «Юсисапайл» писал о тех проблемах, которые волновали всех, и отражал ту историческую перспективу, которая сулила действенное спасение страдающего народа. И делал это с тем пафосом и мастерством, которые до сих пор не превзойдены в армянской публицистике. К тому же «Юсисапайл» говорил со своими читателями на понятном им родном языке. «Журнал, – объяснял С. Назарян в предварительном извещении, – будет пользоваться живым ашхарабаром, а не мертвым грабаром. На нем еще никто не пишет, но в разговоре им уже пользуются все. Надо только привести его в порядок, чтобы он мог отвечать современным требованиям, мог выражать различные мысли». А вот что написала 24 декабря 1857 года газета русских славянофилов «Молва» в своей редакционной статье: «Мы приветствуем известие о том, что в Москве будет выходить журнал не на русском языке. Являясь горячими сторонниками национальных интересов русского народа, мы не можем не радоваться успехам в развитии другой нации. Да здравствуют все нации, ибо только торжеством идеи равноправия всех можно устранить, как преобладание, так и подавление какой-либо отдельно взятой нации». Журнал не был, как сейчас говорят, самоокупаемым, да и не мог быть таковым. Недавно отмечалось 150-летие другого знаменитого журнала – «Базмавепа», выходящего без перерыва с 1843 года. Во время юбилейных торжеств о «Базмавепе» были сказаны слова, которые в равной степени относятся к любому армяноязычному журналу вне родины: «Трудное это дело – выпускать серьезный малотиражный периодический журнал, ибо его издатель практически не может обеспечить себе материальный выигрыш. Поэтому такую периодику приходится издавать, прибегая к помощи благотворителей и меценатов, и жизнь таких журналов, к сожалению, бывает короткой. Но есть нации, хоть и малочисленные, но имеющие высокий уровень национального самосознания. Среди таких наций особенно выделяется армянский народ, который пронес через века любовь и глубокое уважение к печатному слову – основы любой цивилизации. И даже в самых неблагоприятных экономических условиях находятся среди армян люди, которые помогают таким журналам, помогают Мысли и Духу. Благодаря таким людям уже 15 веков живут и просвещают народ буквы, созданные великим Месропом Маштоцом”. Маштоц создал армянскую письменность, чтобы осуществить перевод Святой Книги. И легенда утверждает, что его рукой водил сам Господь. Возобновляя «Юсисапайл», вновь зажигая факел Месропа для просвещения наших российских армян, мы полны решимости сделать все, чтобы он не погас снова. «В усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите» (Рим. 12:11). "…Армянская нация может развиваться только на основе развития своего национального языка. Именно язык превратил пустыни в цветущие города, создал человеческую общность, в результате чего возникли порядок и закон, цивилизация, Без языка человек не может стать гражданином. И то значение, какое имеет язык для всего человечества, точно такое же значение имеет он, в частности, для любой отдельной нации. Каждый армянин обязан считать свой язык самой большой святыней, самой большой драгоценностью, кровью своего сердца, основой своего бытия, своей честью и гордостью. Угасание языка и нации есть одно и то же, равно как и их процветание и развитие, – так они тесно взаимосвязаны, так близки, что отдельно друг от друга их невозможно представить, отдельно они – ничто. Людей объединяет в нацию только национальный язык. Без языка не может быть единой нации. Степанос Назарян, журнал «Юсисапайл» («Северное сияние»). Москва. 1858 год. № 1. стр. 5. В конце каждой недели мы приходим сюда, на этот маленький клочок земли, который для нас как бы олицетворяет связь с Родиной. Здесь единственная в городе Армянская церковь и только здесь звучит божественный патарак. А вокруг могилы, надгробия, кресты… Кажется, нет на земле более мрачного, вызывающего депрессию места, чем кладбище. И более таинственного. Но это еще и место, где невозможно игнорировать Дух, где себя чувствуешь живой частью чего-то велико¬го, намного большего, чем можно видеть глазами. Молчание мертвых, эти имена, фамилии и даты возвращают к жизни наши души и совесть, они многое говорят. Например, они говорят, что все боится Времени, но Время само боится Духа. Но умеем ли мы слушать? *** Он здесь появлялся очень редко и только, если кого-то провожал в последний путь. Сам он жил в собственном двухэтажном доме на Черногрязке и посещал церковь Сурб Хач (Крестовоздвиженскую), что была неподалеку от Лаэаревки. С 1848 года Степанос Есаевич Назарян возглавлял в Лазаревском институте кафедру персидского и арабского языков и литературы, а также преподавал турецкий и татарский языки. Вплоть до 29 апреля 1879 года, когда его на траурном катафалке привезли в Ваганьково. И вот уже 115 лет памятник, который воздвигла ему благодарная армянская общественность Москвы, стоит на этом кладбище. Но памятник, который воздвиг он сам себе – журнал «Юсисапайл», выходивший с 1858 по 1864 годы, – бережно хранится в Химкинском библиотечном комплексе». Третья полоса «…Цепкость армянской речи так соответствует кованости армянских букв, что слово – начертанное – звякает, как цепь… Этими буквами можно подковывать живых коней… Или буквы эти стоило бы вытесывать из камня, потому что камень в Армении столь же естественен, как и алфавит, и плавность и твердость армянской буквы не противоречат камню. (Стоит вспомнить очертания армянских крестов, чтобы опять восхититься этим соответствием). И так же точно подобна армянская буква своим верхним изгибом плечу древней армянской церкви или ее своду, как есть эта линия и в очертаниях ее гор, как подобны они в свою очередь линиям женской груди, настолько всеобще для Армении это удивительное сочетание твердости и мягкости, жесткости и плавности, мужественности и женственности – и в пейзаже, и в воздухе, и в строениях, и в людях, и в алфавите, и в речи… И все это в точности соответствует звуку, который она изображает. Я по-прежнему не знаю армянского языка, но именно поэтому ручаюсь за правду своего ощущения: передо мной был только звук и его изображение, а смысл речи был за моими пределами. Этот алфавит был создан гениальным человеком с поразительным чувством родины – был создан однажды и навсегда, – он совершенен. Тот человек был подобен Богу в дни творения. Создав алфавит, он начертал первую фразу… Начертав (именно не написав, не нарисовав). он обнаружил, что не хватает одной буквы. Тогда он создал и эту букву. И с тех пор стоит армянский алфавит. Для меня нет ничего убедительней такой истории. Можно выдумать человека и можно выдумать букву, но нельзя выдумать, что человеку не хватило одной буквы. Это могло только БЫТЬ. Значит, был и такой человек. Он не легенда. Он такой же факт, как этот алфавит. Имя его Мссроп Маштоц. Я бы поставил Маштоцу памятник в виде той последней буквы – каменное доказательство его правоты… Армяне сохранили алфавит письменным на протяжении полутора тысяч лет. В нем древность, история, крепость и дух нации». Андрей Битов «УРОКИ ИСТОРИИ АРМЯНСКОГО НАРОДА» На четвертой полосе опубликована статья «Где они обретут свой очаг?» Большевики, завладевшие Россией на относительно короткий период, сумели разрушить все, что создавалось веками. Россия, диктовавшая в Европе цены на пшеницу, сейчас голодает, а за рубль, бывший некогда самой надежной валютой, скоро начнут бить… Сторонников же российской ориентации бьют уже почти везде. Особенно плохо приходится армянам, в своей массе настроенным прорусски еще с петровских времен. Большевики перекраивали карту Российской империи и во имя «мировой революции» раздаривали земли исконным врагам России. И, как результат, русскоязычное население – с армянами в первых рядах – бежит отовсюду. Вот уже 4 года в Москве мыкаются армянские беженцы из Баку. Никто из них почти уже не говорит по-армянски и потому – таковы реалии жизни – их единственная надежда – Россия и ее столица Москва. Можно их укорять за то, что в свое время не учили родной язык, но они страдают сейчас, рядом с нами. Каково людям, для которых всегда было святым тепло своего очага, годами жить уже в немолодом возрасте в гостиницах! А каково детям взрослеть в этих гостиницах! А сейчас еще и визовые ограничения и даже указание российского (?) правительства об их выселении в заброшенные казармы Зауралья. Горькая и такая незаслуженная кара за ориентацию на Россию, на русскую культуру. И вполне понятно стремление большинства беженцев уехать как можно дальше из страны, которая, что скрывать, капитально заражена большевистским человеконенавистничеством. Некоторым уже удалось это сделать еще когда существовал Советский Союз. А теперь, когда СССР уже нет, западные посольства стали отказывать беженцам с мотивировкой, которая была бы смешна, если бы не весь этот трагизм игры с человеческой судьбой. Так, например, датские дипломаты ответили беженцам, что их «нельзя считать беженцами, так как они живут на территории своего государства», т. е. Советского Союза. Чем можем мы, московские армяне, помочь своим собратьям: ведь мы же тоже беженцы, в разных коленах? Разные организации и люди время от времени что-то предпринимают, но, к сожалению, помощь не носит системного характера. Еще апостол Павел учил: чем каждый вечер давать голодающему рыбу, чтобы поддержать его жизнь, гораздо лучше дать ему удочку, чтобы он прокормил себя сам и с другими поделился. Нужно помогать беженцам создать свое дело, ибо только оно поможет им обрести свой очаг. Либо помочь это сделать где-нибудь там… Когда Ирак напал на Кувейт, глава местной армянской церкви епископ Ошакан Чолоян поискал и нашел помощь в лице Задикяна, советника президента Венесуэлы. И большая группа кувейтских армян, более 5000 человек, компактно поселилась в этой стране, а сейчас так же организованно возвращается обратно, причем по настоятельной просьбе кувейтского правительства. Что касается беженцев из Сумгаита, Баку, а теперь и Сухуми, а в будущем, не дай Бог, из других мест, они брошены на произвол судьбы – спасли свои жизни, ну и ладно! Но более того, многие зарубежные армянские общины, видимо, чинят им искусственные преграды, фарисейски советуя ехать в Армению. Они просто не представляют себе всей сложности проблемы и никто им не объясняет ее, ибо не только бе¬женцы, но и мы безъязыкие: нет средства связи в виде периодики на армянском языке. Точнее не было. Журнал «Юсисапайл» с первого же номера возьмет под контроль проблему беженцев. Мы будем устанавливить связи и контакты, чтобы как-то возродить их разрушенный очаг и даже «…возможно приласкать и облегчить чем пристойно» И сохранить их тем самым для нации». «КСТАТИ.. Эксперимент, проводившийся калифорнийскими учеными в течение 25 лет, показал очень интересную закономерность. Те наблюдаемые, которые активно использовали генетически родной язык, даже если овладевали им в зрелом возрасте, заболевали значительно реже тех, кто его не использовал либо вовсе не знал. Есть над чем подумать недругам родного языка». Общее мнение было единодушно: новое издание должно называться «Юсисапайл» («Северное сияние»), и тем самым, хотя и с пятилетним опозданием, будут выполнены также и те обещания, которые щедро раздавались от имени российских армян.
В Предварительном извещении редакции журнала «Юсисапайл» мы писали:
Также на первой полосы была опубликована статья «Сияние общего дома»:
На второй полосе приведено высказывание Степаноса Назаряна об армянском языке:
искусство и науки, тысячи изобретений и приспособлений, облегчающих и украшающих жизнь человека.
Здесь же дана статья о Степаносе Назаряне. Вот небольшой отрывок из нее: ЧЕЛОВЕК, ПРИДУМАВШИЙ «ЮСИСАПАЙЛ»
«В 1711 году Сенат Российской империи издал указ, в котором, в частности, предписывалось «Армян как возможно приласкать и облегчить» чем пристойно, дабы тем подать охоту для большего их приезда» (Собр. актов. М., 1883, ч.1, с.7). А в 1723 году была опубликована Декларация Петра Великого, в которой четко была определена политика России а отношении армян: «… и мы, с особливой ко оному народу имеющейся нашей императорской милостью, через сие объявляем, дабы они внутрь нашего государства безо всякого опасения приезжали, и ежели пожелают селились и жили, и торги свои свободно и без всякого препятствия отправляли, обнадеживая, что мы, не токмо их купечество защищать и к свободному отправлению оного всякое потребное вспоможение учинить повелели, но и еще, для вящей прибыли и пользы некоторыми особливыми привилегиями снабдевать и всемилостивейше жаловать будем».
И, в заключение - «КСТАТИ.. Эксперимент, проводившийся калифорнийскими учеными в течение 25 лет, показал очень интересную закономерность. Те наблюдаемые, которые активно использовали генетически родной язык, даже если овладевали им в зрелом возрасте, заболевали значительно реже тех, кто его не использовал либо вовсе не знал. Есть над чем подумать недругам родного языка». Глава из книги: "Юсисапайл - Далекое и близкое" Давид Балаян, главный редактор "Юсисапайл" Источник: "Юсисапайл"
|